

De ñurdo a ñorda apenas hay dos letras
El guano es el excremento de las aves marítimas. En Perú, Ecuador, Bolivia, Chile y Argentina es sinónimo de estiércol. Parece que proviene del quechua ‘wanu’ que quiere decir ‘abono’. Cuando he escrito «parece que», lo he hecho a conciencia, porque ni hablo quechua ni soy experto en etimologías. Ese es el origen que recoge el diccionario de la RAE. No hay que confundirlo con ‘wañu’, también quechua, cuyo significado es bien distinto: muerte. Por una letra eres ‘abono’ y por otra ‘muerte’… aunque bien mirado, excremento, estiércol, caca, mierda y muerte tienen algo en común: la hedentina. Sin embargo, el guano es muy preciado, y también lo es el estiércol. Ambos abono: de ad bonum, hacia lo bueno. Quienes cultivan la tierra, lo saben; y quienes comemos los alimentos que de ella provienen, no lo sabemos, pero disfrutamos de la benefactría del excremento.
Hace un par de días, Jesús Herrán, en su artículo semanal de trescientas palabras en el Diario Montañés, utilizó tres palabras que quizás fueran el desencadenante de esta columna que escribo ahora. Tituló su mordaz artículo No es turismofobia. Aludía a «la gallina turística de los huevos de oro» y a las «aves turísticas» que seguirían yendo en bandada a Cantabria, porque allí encontrarían «su mejor aseladero, al asubio de los calores mesetarios». También empleaba otra expresión: «zocatos intelectuales». Aseladero, asubio y zocato. Tres palabras que me llamaron la atención de las trescientas que utilizó en el irónico artículo de marras. Por cierto, lleva publicando semanalmente estos artículos desde hace quince años. Eso es perseverancia: tiene paciencia contando palabras. Para quienes no lo sepan, Jesús Herrán es el primer editor que ha publicado un libro sobre el gran editor cántabro Ramón Araluce. Y entre algunas de sus hazañas está la de haber editado la prestigiosa y magna Enciclopedia del Románico en la Península Ibérica que impulsó José María Pérez «Peridis» con la Fundación Santa Maria la Real y que puede consultarse gratuitamente en Románico Digital.
‘Aseladero’ es el lugar en el que se ‘aselan’ las gallinas para dormir. ‘Aselar’ viene del término prerromano ‘sel’, que en Asturias, Cantabria y Vizcaya designa la pradería donde sestea el ganado. ‘Asubio’ no está registrado en el diccionario de la RAE, aunque sí lo está el verbo ‘asubiar’ con el que en Cantabria se refieren a la acción de guarecerse de la lluvia. Así que ‘al asubio’ significa estar en situación de protegido o resguardado. ‘Zocato’ es sinónimo de ‘zurdo’. Así que los ‘zocatos intelectuales’ son intelectuales políticamente de izquierdas.
Regresemos al principio, que es el origen de todas las cosas. Decía que una sola letra —wanu, wañu— diferencia en quechua la hez de la parca. Y que esa letra sea una letra tan particular como la ‘ñ’ —esa ‘n’ coronada de una virgulilla— tan típica y casi exclusiva de la lengua española, hace que cuando uno se topa con palabras que empiezan por esa letra, preste una atención especial. En el artículo de Jesús Herrán, la gallina de los huevos de oro y los intelectuales de izquierdas eran los protagonistas. Resulta que en español existe una palabra, ‘ñurdo’, que en algunos países de Hispanoamérica significa ‘zurdo’ —es decir, quien se sirve preferentemente de la mano y pie izquierdos— y que en otros, concretamente en El Salvador y Honduras, es también la palabra con la que se designa peyorativamente a una persona que pertenece a algún partido político de izquierdas o de ideas radicales. En español hay otra palabra parecida, ‘ñorda’, que no recoge el diccionario de la RAE. Una ‘ñorda’ es un zurullo, una bosta, una boñiga, un truño, una cacota bien grande.
Ñurdo y ñorda comparten una eñe que las une, pero hay un orden y dos letras que las diferencia radicalmente entre ‘zurdo’ y ‘mierda’. Hete ahí lo que las separa. De ñurdo a ñorda apenas hay dos letras.
De ñurdo a ñorda apenas hay dos letras
Cómo citar este artículo: THALLIUM, MICHAEL. (2026). De ñurdo a ñorda apenas hay dos letras. Numinis Revista de Filosofía, Época I, Año 4, (CV171). ISSN ed. electrónica: 2952-4105. https://www.numinisrevista.com/2026/07/de-nurdo-norda-apenas-hay-dos-letras.html




Esta revista está bajo una licencia de Creative Commons Reconocimiento-NoComercial-CompartirIgual 4.0 Internacional























.png)

No hay comentarios:
Publicar un comentario